Translation of "cose così" in English


How to use "cose così" in sentences:

Lasciamo le cose così per ora.
Let's just leave it at that for now.
Per sapere dove sarebbe arrivato, chi aveva incontrato, cose così.
To find out how far he'd gone, whom he'd met, things like that.
Fai sempre cose così folli e imprevedibili.
You do such wild and unpredictable things.
Lasciando le cose così, ricorderemo solo quei giorni e non Casablanca.
If we leave it that way, maybe we'll remember those days and not Casablanca.
Così vanno le cose... così va la Forza.
That is the way of things... the way of the Force.
Si mostrano vulnerabili davanti alle donne e cose così.
They show emotions around women, shit like that.
Non vedo le cose così come le vede lui.
I just don't see things the way he does.
Sì, be', grazie di tutto, insomma, per avermi salvato la vita, cose così.
Yeah, well, thanks for everything, you know, saving my life and stuff.
Uscire con le amiche, girare in macchina e cose così.
Just hang out with the girls. Drive around.
Alcuni, per quanto ne so, diventano esperti di trucco usano parrucche e cose così.
Some of them, I even understand, become makeup experts...... hirewigmakers and things like that.
Cose così deboli non meritano di vivere.
Nothing this weak is meant to survive.
Perché mi dici cose così crudeli e perché hai il piede sul mio cuscino?
Martin, did you have a little chocolate on your pillow? Fell.
Voglio farti veuere uelle cose, così ti rinfrescui la memoria.
All right, listen. I'll show you stuff that'll jog your memory.
Stavo immaginando delle cose così assurde.
i was imagining some pretty crazy stuff.
"L'abbiamo fatto ieri" o "è in programma per domani" o cose così.
"We did it yesterday" or "It's scheduled for tomorrow" or something.
Le dico le cose così lei si fa un'idea di come è andata.
I'm trying to tell you so you understand how it went.
E, quindi, diventammo amici e iniziò a rivelarmi un sacco di cose, così una sera mi disse:
We became friends and he began to divulge a lot of things to me, so he said to me one night, he said:
Puffetta, facevi cose così con le tue sorelline a Pufflandia?
Hey, Smurfette. Did you do this with your sisters back in Smurf Village?
Perché devi rendere le cose così difficili?
Why do you have to be so difficult?
Se una vita umana è in pericolo, cose così.
If a human life's in danger and so forth.
Tipo gli elfi e cose così.
You know, like elves and stuff.
Abbraccialo, raccontagli una barzelletta, cose così.
Don't know. Give him a hug. Tell him a joke.
Quindi, se riuscissi a insegnare, potrei fare cose così?
So you're saying if I teach, I'll be able to do cool stuff like that?
Sai, a baciare bambini e cose così.
You know, kissing babies and things.
Neanche lei dovrebbe guardare cose così.
Well, she shouldn't be watching stuff like this either.
Cavalcando per le montagne e cose così!
Riding the ranges and the suchlike.
Okay, non pensavo arrivassimo a cose così misteriose.
Okay. I didn't know we were going dark.
Pensavo che avrei dovuto bombardare l'Australia o cose così.
I thought I had to bomb Australia.
Solo le sue prime impressioni, cose così.
It's just your first impressions, that kind of thing.
31 In quel giorno chi si troverà sul tetto della casa, non scenda in casa a prendere le sue cose; così pure chi si troverà nei campi, non torni indietro.
31 In that hour, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and he that shall be in the field, in like manner, let him not return back.
E sono molto poche le cose così urgenti che devono essere eseguite proprio in quel momento.
There are very, very few things that are that urgent, that need to happen, that need to be answered right this second.
Tutto il terreno che potete vedere qui è praticamente il mio cibo, generato dal ristorante, e cresce in queste vaschette, che ho creato con alberi abbattuti dalle tempeste botti di vino e cose così.
All of the soil you can see there is basically my food, which is generated by the restaurant, and it's growing in these tubs, which I made out of storm-felled trees and wine casks and all kinds of things.
E cose così. E piccole cose come questa possono fare una grossa differenza.
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
Per esempio, lo trovate in alcuni numeri di telefono, nelle targhe e cose così.
For example, you can find it from some phone numbers and car license plates and stuff like that.
Ciò che intendo dire è che noi non reagiamo alle cose così come le vediamo, le percepiamo o le sentiamo,
What I mean by this is we don't just respond to things as we see them, or feel them, or hear them.
Puoi modificare radicalmente la tua reazione alle cose, così da essere in grado di andare in posti e di vedere e fare cose che altrimenti ti sarebbero state totalmente proibite;
You can fundamentally change your reaction to things so that it allows you to go places and see things and do things that otherwise would be completely denied to you...
Perché lo scenario di questa civiltà - riguardo all'amore, al progresso e cose così - va bene, ma ci sono talmente tanti altri scenari di altre civiltà.
Because the scenario of this civilization -- about love, progress, and things like that -- it's OK, but there is so many different, other scenarios of other civilizations.
Gli ostacoli alla riforma risiedono non solo nel potere del complesso industriale delle prigioni o in altri interessi legittimi che vogliono tenere le cose così come sono, ma dentro ognuno di noi.
The obstacles to reform lie not just out there in the power of the prison industrial complex or other vested interests that want to keep things the way they are, but within each and every one of us.
Era bello, perché stavo in realtà iniziando a fare mostre e cose così, stavo iniziando a fare soldi, potevo portare la mia ragazza a cena, tipo andare da Sizzler.
And it was cool, because I was actually starting to have shows and stuff, I was making some money, I could take my girlfriend for dinner, and like, go to Sizzler.
Ma poi ha finito per "chiudersi", con riviste molto costose e altre cose così.
But then science ended up being pretty closed, with very expensive journals and some of that going on.
Io ero colpevole di tutte e tre le cose, così la vergogna doveva essere mia.
And I was guilty of all of those things, so the shame had to be mine.
Qualcuno controlla, può vedee immediatamente i cambiamenti segnalati in rosso e tutte le modifiche effettuate, per decidere, va bene, queste parole sono cambiate, cose così.
Somebody looks at it -- they can immediately see highlighted in red all of the changes that took place -- to see, OK, well, these words have changed, things like this.
La gente fa proprio fatica a capire cose così.
People have a hard time figuring that out.
Abbiamo bisogno di molte più cose così e molto meno di roba astratta.
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
(Applausi) Ne succedono tante di cose così.
(Applause) That's happened quite a lot though.
Oppure, per concludere, è possibile che ci siano nell'universo cose così bizzarre che nessuna filosofia di alcun essere, per quanto divino, possa arrivare a sognare?
Or finally, are there some things in the universe so queer that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
1.8924660682678s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?